23 dezembro, 2011

SURDA-MUDA

Aconteceu-me hoje aquilo que me arrepio só de pensar.
Acabava eu de chegar ao Porto com cinco malas penduradas em mim e em direção à estação de S.Bento a ver se tinha sorte com os comboios, quando uma senhora toca nas minhas costas.
Sem falar mostrou-me um papel que estava em inglês, dizendo que era surda-muda. Tinha alguns nomes escritos e eu pensei que ela estava a recolher assinaturas. Ok, comecei a escrever o meu nome, o código postal, a cidade e depois teria de pôr a quantidade de dinheiro que ia dar. WHAT????
Os nomes que estavam escritos em cima tinham como 10€ e 20€.
- O quê?!?! Desculpe mas não posso dar este dinheiro.
Ela olhou para mim com cara de pena e com gestos, explicava que não falava nem ouvia. Depois apontou para o número "dois" que estava algures na folha como que a dizer que podia ser uma quantia mais pequena. Ok, a senhora deu-me pena e quis ajudá-la. No momento em que fui à minha mala buscar uma moeda vejo um senhor a olhar para mim e a gesticular:
- Não dê, menina, ela fala. Ela fala, não dê.
Fiquei em choque a olhar para o senhor e o meu corpo arrepiou-se todo. Olhei para a senhora com uma náusea e disse-lhe.
- Não, não dou nada.
Já estava a tremer por todos os lados e fui ter com o senhor que me explicou que a senhora é ucraniana e que faz isso todo o dia. E que, sim, muita gente lhe dá dinheiro.

Que há a dizer sobre isto? Sem dúvida que a senhora é inteligente porque eu nunca me teria lembrado de uma coisa destas (sou extremamente boa pessoa). Já não me caíam muito bem as pessoas que pedem dinheiro nas ruas, mas depois de hoje muito menos.
Agora um aparte:
Na semana passada estava a passear com Matthew e uma miúda com muito mau aspeto pede-nos uma moeda. Obviamente que não dei mas ele foi ao bolso e deu-lhe. Levou sermão, claro.
- É Natal - disse ele.
Qual Natal qual quê???

Este episódio é só uma chamada de atenção para quem tem bom coração.

22 dezembro, 2011

APOSTO QUE NÃO SABIAS V

·         Ainda ponho o sapatinho na lareira na véspera de Natal e volto para a cama para abrir os presentes
·         Sou extremamente boa pessoa
·         Tenho cabelo castanho e sobrancelhas pretas
·         Adoro tomar café com chocolate
·         Quando era criança tinha duas galinhas de estimação
·         Oiço música enquanto tomo banho
·         Todos os cães que já tive tiveram sempre o mesmo nome
·         No meu guarda-roupa não penduro duas peças de roupa juntas com a mesma cor
·         As notas na minha carteira estão postas da maior para a mais pequena e todas para o mesmo lado
·         Já apanhei boleia de desconhecidos
·         Se me deito à meia-noite acordo às 8h com o despertador; se me deito às 6h da manhã acordo às 10h sem despertador
·         As pessoas que moram comigo dizem que eu ando sempre a correr pela casa
·        Amo-me
·         Adoro relógios e só tenho um

16 dezembro, 2011

VERDADES DAS CRIANÇAS 2

Uma miuda do colégio hoje vem ao pé de mim e diz-me:
- Eres muy guapa. De que clase eres?

__________________________________________________

09 dezembro, 2011

25 ANOS e 7 MESES

Como não gostei, nem um bocadinho, dos meus 24 anos, quando fiz 25 disse que estes iam ser diferentes. E até que têm sido:

- Comecei a usar óculos
- Comecei a usar lentes
- Cortei o cabelo à fashion
- Arranjei um trabalho de férias com crianças
- Fui a Palma de Maiorca
- Fui trabalhar para Pontevedra
- Sou a professora das aulas de conversação em Português
- Ando a explorar a Galiza

Espero que os restantes 5 meses sejam igualmente ricos em coisas diferentes.

07 dezembro, 2011

VERDADES DAS CRIANÇAS

Assim, já na hora de saida da escola, diz-me uma menina, do nada:
- Tu eres un poco rara.
- Yo???!!!
- Sí. Por las gafas!!

02 dezembro, 2011

AULAS DE CONVERSAÇAO

Ontem dei a minha primeira aula de conversação em português.
Entrar na sala e sentar na mesa da professora como se fosse uma de verdade (que espero um dia sê-lo) fez-me uma aflição tal…
Estar numa sala com 25 crianças é um ambiente bem natural para mim mas, em vez disso, ter duas mulheres à minha frente que podiam muito bem ser minhas mães é que não. Para se ter uma noção, o filho mais velho de uma delas tem 35 anos.
A menina pequenita que ainda há pouco saiu da casa da mamã já quer ensinar os grandes? Oh meu Deus….
Mas sim, correu tudo bem. Palavra puxa palavra e a hora até que foi passando.
!Até daqui a duas semanas!

01 dezembro, 2011

PORTUGAL VS ESPANHA

Pois bem, todos sabemos que há uns bons anos atrás (não sei precisar) Portugal e Galiza falavam a mesma língua. Com o avançar dos anos e com a independência de Portugal (em 1143 na Batalha de Aljubarrota em Guimarães) houve evolução da língua portuguesa (e penso que da Galiza também). No entanto, alguns portugueses, maioritariamente idosos mas não só, teimam em pronunciar umas palavras raras/estranhas que já não existem no atual (anterior ao novo acordo) dicionário.

Ao fim de 10 semanas por terras de nuestros hermanos acho que é a altura ideal para escrever este post, já que consegui juntar uma lista de palavras inexistentes em Portugal mas que muitos teimam em dizê-las. Vejamos:

Em castelhano é normal ouvir “?A donde vás?”
Um típico camponês/serrano português diz “Adonde vais?”

Em castelhano é normal ouvir “Veinte cêntimos”
Um típico camponês/serrano português diz “Veinte cêntimos”

Em castelhano é normal ouvir “Vamos escoitar la canción” (galego)
Um típico camponês/serrano português diz “Vamos escoitar a canção”

Em castelhano é normal ouvir “Estoy acostumbrado a me despertar temprano”
Um típico camponês/serrano português diz “Estou acostumbrado a acordar cedo”

Em castelhano é normal ouvir “Me encantan los cangrejos”
Um típico camponês/serrano português diz “Adoro os cangrejos”

Em castelhano é normal ouvir “Me cuesta subir las escaleras”
Um típico camponês/serrano português diz “Custa-me subir as escaleiras”

Em castelhano é normal ouvir “Si tienes dudas pregunta”
Um típico camponês/serrano português diz “Se tiveres dúvidas pregunta”

Em castelhano é normal ouvir “Voy a comprar unas tesoiras” (galego)
Um típico camponês/serrano português diz “Vou comprar umas tesoiras”

Um castelhano é normal ouvir “Yo bebo 1L de auga al día” (galego)
Um típico camponês/serrano português diz “Eu bebo 1L de auga por dia”

Em castelhano é normal ouvir “Llego a casa á la unha hora” (galego)
Um típico camponês/serrano português diz “Chego a casa à unha hora”

Em castelhano é normal ouvir “Yo estoy cun Paco” (galego)
Um típico camponês/serrano português diz “Eu estou cun o Xico”

Em castelhano é normal ouvir “Traigo aqui unas manzanas muy ricas”
Um típico camponês/serrano português diz “Traigo aqui umas maçãs muito boas”

Em castelhano é normal ouvir “Creo que vas a estrupiar el ordenador”
Um típico camponês/serrano português diz “Acho que vais estropiar o computador”

Em castelhano é normal ouvir “Hoxe llove” (galego)
Um típico camponês/serrano português diz “Hoxe chove”

Em castelhano é normal ouvir “Él no veu á la classe” (galego)
Um típico camponês/serrano português diz “Ele não veu às aulas”

Em castelhano é normal ouvir “Él castiñero está lleno de castañas” (galego)
Um típico camponês/serrano português diz “O castinheiro está cheio de castanhas”

Em castelhano é normal ouvir “Depende de la cantidad”
Um típico camponês/serrano português diz “Depende da cantidade”

Em castelhano é normal ouvir “Traje una tarta. Vamos a comerla” ou “Voy buscarlo”
Um típico camponês/serrano português diz “Trouxe uma tarte. Vamos comer-la ou “Vou buscar-lo”

Em castelhano é normal ouvir “No la vi” ou “Dióle un regalo”
Um típico camponês/serrano português diz “Não la vi” ou “Deu-le uma prenda”

Em castelhano é normal ouvir “Son casi dos horas”
Um típico camponês/serrano diz “São casi duas horas”


Vamos lá ver, estas pessoas não mereciam prémio? Falam espanhol sem ninguém as ter ensinado. Wow!
Nota: estropiar existe no dicionário da língua portuguesa, assim como escaleiras, mas são as tais palavras que já caíram em desuso.